Saturday, February 20, 2010

IOAN HĂDĂRIG-Cuvinte zidite în tăcere / Des mots bâtis en silence (ziua 14)

SERGIU-PETRICĂ PAŞCA


L’infini
à celui qui à pensé pour la prèmiere fois à lui

l’infini
est le même
dans la graine
de café
que j’avale
le soir
ainsi que dans la mer
sèche
d’eau
et dans le titre
de cette
poésie...


Infinitul
celui ce s-a gândit prima dată la el

infinitul
e acelaşi
şi-n boaba
de cafea
pe care
o înghit
seara
şi-n marea
uscată
de ape
şi-n titlul
acestei
poezii...

Au commencement...

Au commencement du temps
Cherchant assoifé le bonheur complet
Je me suis heurté dans le décor
Contre un rayon venant d’en haut
Et dans le délire de la recherche désinvolte
Je me suis prélassé au fond clair de la mer.
Ensuite j’en suis surgi
Sous la forme d’une vague en écume,
Mais je me suis brisé...

La început...

La începutul timpului
Cătând însetat fericirea deplină
M-am împiedicat în decor
De-o rază venindă de sus.
Şi-n delirul căutării dezinvolte
M-am prelins pe fundul clar al mării.
Apoi am răsărit afabil din ea
Sub formă de val înspumat,
Dar m-am spart...

Fatigué verbalement

"Quand même" est
le mot qui tourne
les mot deux fois.
A "inutilement"
ils restent comme ça crispés
comme les noyaux dans les prunes.
Obosit verbal

"Oricum" este
cuvântul ce-ntoarce
cuvintele de două ori.
La "deageaba"
rămân aşa crispate
ca sâmburii în prune.

Amour

Les fleurs pâment leurs pétales
sous moi.
Mes feuilles
me caressent avec amour.
Si c’était toi...
Avec la main douce
tu cueilleras mes pensées.

Dor

Florile-şi pălesc petalele
pe sub mine.
Frunzele mele
mă mângâie de dor.
Dac-ai fi tu...
Cu palma ta blândă
mi-ai culege gândurile

No comments: